Prevod od "loro ed" do Srpski

Prevodi:

njih i

Kako koristiti "loro ed" u rečenicama:

A loro ed ai loro discendenti noi affidiamo il nostro futuro.
Njima i novim pokoljenjima povjeravamo našu buduænost.
Preferisci proteggere loro ed eliminare me.
Radije si njih zaštitio, a mene uklonio.
Il Generale ha ordinato a tutti i Custodi di portare sempre le schede con loro, ed e' quello che Scuderi fara'.
General je zahtevao da svi èuvari kartica imaju svoje kartice sa njima svo vreme pa æe Skuderi imati svoju karticu, takoðe.
Dobbiamo solo fare in modo di esserci prima di loro ed aspettare uno dei due.
Samo se trebamo pobrinuti da doðemo tamo pre njih i èekati jednog od njih da se pojavi.
Prendi cio' che ti puo' servire contro di loro ed esci.
Ponesi šta god možeš da iskoristiš protiv njih i izlazi. Isuse...
Non possiamo scegliere i nostri genitori, ma possiamo liberarci da loro, ed e' quello che ho fatto.
Ми не можемо да бирамо родитеље, али можемо ослободити од њих, И то је оно што сам урадио.
Quando sono tornato a casa da Chino ho scoperto che sono spariti loro ed è sparito il nostro territorio.
Vidiš, kad sam izašao iz zatvora, otišao sam da potražim stare drugare, ali ne samo da su nestali, veæ i celo naselje.
(Risate) Li amiamo comunque, e rimaniamo con loro, ed è quello che ho fatto con il mio cane.
(Smeh) Volimo ih uprkos svemu i držimo se svog izbora, i baš to sam ja uradila s mojim psom.
le persone rispondevamo cosa volevano sapere sui loro dottori, perché la gente conosce la sanità come l'interazione individuale tra di loro ed i dottori.
ljudi su govorili o tome šta žele da znaju o svojim lekarima, jer ljudi shvataju zdravstvenu zaštitu kao ličnu interakciju između njih i njihovih lekara.
Le dissi “Tutto quello che devi fare è stare dietro di loro ed ammirarli di continuo.
Рекао сам, "Па, мораш да стојиш иза њих и сво време им се дивиш.
Quando però essi gli riferirono tutte le parole che Giuseppe aveva detto loro ed egli vide i carri che Giuseppe gli aveva mandati per trasportarlo, allora lo spirito del loro padre Giacobbe si rianimò
Ali kad mu kazaše sve reči Josifove, koje im je Josif rekao, i vide kola, koja posla Josif po oca, tada ožive duh Jakova oca njihovog;
L'ira del Signore si accese contro di loro ed Egli se ne andò
I gnev se Gospodnji raspali na njih, i On otide.
Egli prese di quel miele nel cavo delle mani e si mise a mangiarlo camminando; quand'ebbe raggiunto il padre e la madre, ne diede loro ed essi ne mangiarono; ma non disse loro che aveva preso il miele dal corpo del leone
I izvadi ga u ruku, i podje putem jedući; i kad dodje k ocu i materi, dade im te jedoše; ali im ne reče da je iz mrtvog lava izvadio med.
appartenenti a popoli, di cui aveva detto il Signore agli Israeliti: «Non andate da loro ed essi non vengano da voi: perché certo faranno deviare i vostri cuori dietro i loro dei.
Od ovih naroda za koje beše rekao Gospod sinovima Izrailjevim: Ne idite k njima i oni da ne dolaze k vama, jer će zaneti srce vaše za svojim bogovima.
Hai aperto il mare davanti a loro, ed essi sono passati in mezzo al mare sull'asciutto; quelli che li inseguivano tu li hai precipitati nell'abisso, come una pietra in fondo alle acque impetuose
I more si razdvojio pred njima, te predjoše posred mora suvim, i bacio si u dubine one koji ih gonjahu kao kamen u vodu.
Sono appena piantati, appena seminati, appena i loro steli hanno messo radici nella terra, egli soffia su di loro ed essi seccano e l'uragano li strappa via come paglia
Kao da nisu posadjeni ni posejani, i kao da im se stablo nije ukorenilo u zemlji, čim dune na njih, posahnu, i vihor kao plevu raznese ih.
Io non ho inviato questi profeti ed essi corrono; non ho parlato a loro ed essi profetizzano
Ne slah tih proroka, a oni trčaše; ne govorih im, a oni prorokovaše.
Mentre erano in viaggio per salire a Gerusalemme, Gesù camminava davanti a loro ed essi erano stupiti; coloro che venivano dietro erano pieni di timore.
A kad idjahu putem u Jerusalim, Isus idjaše pred njima, a oni se čudjahu, i za Njim idjahu sa strahom.
E quando i Samaritani giunsero da lui, lo pregarono di fermarsi con loro ed egli vi rimase due giorni
Kad dodjoše, dakle, Samarjani k Njemu, moljahu Ga da bi ostao kod njih; i onde osta dva dana.
Udii allora una voce potente che usciva dal trono: Egli dimorerà tra di loro ed essi saranno suo popolo ed egli sarà il "Dio-con-loro"
I čuh glas veliki s neba gde govori: Evo skinije Božije medju ljudima, i živeće s njima, i oni će biti narod Njegov, i sam Bog biće s njima Bog njihov.
2.5594351291656s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?